Translation: DEFINE COLOR by letitrado

« previous entry | next entry »
Aug. 28th, 2016 | 01:11 am

(x-posted from tumblr)
Panels 1-2: Tony in bed, holding a newspaper in hand.

Tony: If you’ve found the person you love, who loves you back, you will be able to see colors.

Tony: Even though right now Steve and I are in a relationship–

Panel 3: Close-up of Tony’s eye looking down

Tony: –the strange thing is…

sfx: *bathroom door opens* Steve, hair still wet, exits the bathroom.

Tony: Colors…

Steve: *leans bare-chested over Tony* “Tony…”

Tony: “Hmm.”*

Tony: …I still can’t see them.


~~~

* Phonetically, the Chinese character is “ng” or “n,” indicating response, surprise, etc. (“Hmm.” “Hey!” “What!” “What did you say?”) In this particular context it’s like the Japanese “un.”

#soulmate AU #colors AU #ahhhhhh sad Tony is sad T___T #Thinking his love is one-sided WHILE in a relationship with Steve #must kill him
#He probably thinks Steve is only in it for the sex #the convenience =(
#Here lies my poor ripped heart


Link | Ring a bell | Add to Memories | Tell Someone

Comments {0}

OSZAR »